Море жизни, М. Чулова, Вл. Манчев
- Детайли
- Категория: Преводи
- Публикувана на Петък, 10 Декември 2021 13:52
- Написана от sladuna
- Посещения: 2145
Морето на живота
Светът безмерно малък, непочтен,
извиква горест в алчните си дни,
при устрема на дъх поел делфин,
дочувам вик на родните камбани.
Роден в робство от родители-играчки,
едни пионки във всемирен ред,
изплакваш в изгрева, смирен си,
полезен, не винаги обичан вред.
Невеста на небесния творец, твар,
която цял живот се учи, Божи дар,
а книгата небесна недописана
ни дава вяра, спряла времето.
Бездейна, често и филмирана,
изгрява тя в Божественото утре.
Мария Чулова,
гр. Варна,
24 август 2019 г.
Море жизни
Мир чрезвычайно мал, несправедлив,
он горечь будит среди алчных дней.
В стремленьи всплывшего вдохнуть дельфина,
я слышу звон колоколов страны моей.
Рожденный в рабстве от родителей-игрушек, –
лишь пешек на всемирной шахматной доске,
ты, всхлипнув на рассвете, замираешь,
полезен ты, но не везде любим.
Творца небесного невеста, тварь,
что учится всю жизнь и Божий дар,
а книга небесная, недописанная,
дает нам веру, способную остановить мгновенье.
Бездеятельная, снятая в кино,
она войдет в Божественное завтра.
(перевел с болгарского: Владимир Манчев)